|
|
|
|
|
Strona główna / Dog Chow Disc Cup '08 / Zasady ogólne |
|
|
Zasady rozgrywania / Championship Rules Dog Chow Disc Cup 2009
Regulamin / Rules Zawody rozgrywane są według regulaminu USDDN. The Championship is run according to USDDN regulations.
Sponsoring / Sponsorship Sponsorem głównym edycji jest marka DOG CHOW. The Title Sponsor is PURINA DOG CHOW
Organizacja edycji 2009 / Organisation of the 2009 Competition Edycja 2008 Dog Chow Disc Cup (DCDC) jest rozgrywana w trzech kwalifikacjach regionalnych i kończy się Finałem Krajowym. W poszczególnych eliminacjach uczestniczą zespoły (człowiek-pies), walcząc o udział w Finale Krajowym. Dog Chow Disc Cup 2009 ( DCDC) is played out In three regional qualifiers and ends with the National Final. In each of the qualifying rounds teams (person/dog) compete for a place in the National Final .
Terminy poszczególnych zawodów: Competition dates: 2-3 May 2008, Chorzów (Qualification 1) 13-14 June 2008, Wrocław (Qualification 2) 8-9 August 2008, Sopot (Qualification 3) 5 September 2008 (Qualification 4) 6 September 2009 – Warsaw – National Final DCDC 2009
Konkurencje DCDC Zawody rozgrywane są w nastepujących konkurencjach: The championships will comprise the following competitions:
Opłaty startowe Opłata startowa za udział teamu (przewodnika z psem) w każdej z rozgrywanych kwalifikacji wynosi 20 zł. lub 5 EUR / The entry fee for one team (1 handler / 1 dog) in each of the qualifying events is 20PLN or 5 EUR Opłaty będą pobierane przy rejestracji. / Fees are to be paid at registration Udział w Finale Krajowym jest bezpłatny / If you qualify for the National Final, then there are no fees payable!
Komitet Sterujący DCDC2008 / Steering Committee DCDC 2008 Anna Radomska - Komisarz Zawodów / Championship Director Dorota Kotowska - Symes Joanna Klecha Maria Halicka Tim Symes Dariusz Radomski - Przewodniczący / Chairman
Zadania Komitetu Sterującego
Strona Internetowa Oficjalną stroną internetową DCDC jest http://www.dogfrisbee.pl Na stronie zamieszczone są:
Nagrody 1. Każda z kwalifikacji, a także Finał Krajowy kończą się podaniem rankingu. 2. Wszyscy uczestnicy zawodów otrzymują wypełnione przez sędziów formularze ze szczegółowymi ocenami. 3. Trzy pierwsze miejsca w każdej z rozgrywanych konkurencji DCDC są nagradzane pucharami oraz dyplomami
Nagroda Główna Zwycięzca Finału Krajowego Dog Chow Disc Cup otrzymuje nagrodę główną - Puchar Dog Chow.
Zasady kwalifikacji do Finału Krajowego / The rules of the National Final 1. Do Finału Krajowego we Freestyle Division kwalifikują się automatycznie 3 pierwsze zespoły z konkurencji Freestyle Division każdej z czterech kwalifikacji. Uwaga! Kategorie Starters i Young Dogs nie są rozgrywane w Finale Krajowym, sukces w tej kategorii w kwalifikacjach nie jest premiowany udziałem w Finale Krajowym! 2. W każdej z czterech kwalifikacji awans do Finału Krajowego (Dziką Kartę) uzyskują dwa (2) zespoły startujące we Frestyle Division, który zaprezentują najwyżej oceniony freestyle (niezależnie od wyniku w Toss & Fetch) 3. Skład sędziowski kwalifikacji 4. (Warszawa) ma prawo do zaproszenia jednego dodatkowego zespołu do udziału w Finale Krajowym (Dzika Karta). 4. Do Finału Krajowego w Minidistance kwalifikuje się 5 pierwszych zespołów każdej z trzech kwalifikacji. 5. Team, który zdobył min. 22,5 pkt. w którejkolwiek z rund Minidistance (również w konkurencjach Open, Young Dogs lub Starters) otrzymuje "Dziką Kartą" - prawo udziału w Super Pro Toss & Fetch podczas Finału Krajowego. 6. Jeśli w którejś z eliminacji w grupie premiowanej awansem do Finału Krajowego znajdą się zespoły, które już osiągnęły awans do finału w poprzednich zawodach, miejsce w finałach przechodzi na kolejne zespoły w rankingu tej eliminacji.
Zasady rozgrywania Finału Krajowego 1. Kolejność startu w pierwszej rundzie Freestyle i Super Pro Toss &Fetch jest ustalana w drodze losowania. / The starting order for the first round of Freestyle and MiniDistance is drawn at random 2. Po rozegraniu pierwszej rundy Freestyle i Minidistance ogłaszany jest ranking pomocniczy, służący do ustalenia kolejności startowej w drugiej rundzie freestyle. W rundzie tej zespoły będą startować w kolejności od najniższego do najwyższego wyniku z rankingu pomocniczego. / After the first round of Freestyle and MiniDistance a ranking is obtained, given the results of these two rounds. Those with the lowest marks overall will start their second round of freestyle first, finishing with those who obtained the best marks.
Pozostałe informacje / Extra information 1. Kolejność startowa w poszczególnych kwalifikacjach jest odwrotna do kolejności wpływania zgłoszeń. Oznacza to, że zespół, który zgłosił się jako pierwszy wystartuje z ostatnim numerem startowym. / In each of the qualifying rounds the starting order is the reverse of the order in which you sign up. So the team that registers first goes last, or the team that registers last goes first!! 2. Suczki w jakiejkolwiek fazie cieczki nie mogą brać udziału w zawodach, ani też przebywać na polu rozgrywania zawodów. / Bitches in heat will not be allowed to compete, and will not be allowed near the competition field 3. Uwagi dotyczące organizacji zawodów i/lub sędziowania należy kierować bezpośrednio do Komisarza Zawodów. / Any questions or comments regarding the organisation or the judging of the Championships should be directed to a member of the Steering Committee 4. Debiutując w DCDC z psem, który ukończył 18 miesięcy, można zgłosić się do kategorii Starters lub Open. / Any Team on their first time, with a dog that is at least 18 months old can enter Starters or Open 5. Kategoria Starters jest pomyślana dla zespołów o nastawieniu rekreacyjnym lub początkujących. W kategorii tej NIE mogą startować ani osoby, ani psy, które:
Starters is for those who are beginners, or who come to us for a bit of fun only; In this category a team cannot start if: You or your dog have ever been in the top three in any USDDN event (including Young Dogs) In the DCDC competition, you have already started in the Open Category 6. Kategoria Open jest (co wynika z tłumaczenia nazwy) dostepna jest dla wszystkich chętnych. Doświadczenie pokazuje, że rywalizują tu najlepsi i kategoria ta ma prawdziwie sportowy charakter. / Open, as the name suggests is open to all. Our experience shows that this is where the real emotion is, the best teams, the best routines…what the sport is about! 7. W czasie zawodów będzie dostępny plan czasowy konkurencji i kolejność startowa, a poszczególne teamy będą wywoływane. Kazdy team powinien stawić się w obrębie oznaczonego liniami pola przeznaczonego do rozgrywania zawodów i zasygnalizować gotowość do rozpoczęcia występu nie poźniej niż 60 sekund od momentu wywołania. Nie stawienie się lub stawienie się po tym czasie jest równoznaczne z rezygnacją z występu w danej rundzie. / There will be a time sheet and a start list throughout the competition and each team will be warned with enough time to get their dog ready. Each team should be ready and waiting to start their routine, whether minidistance or freestyle within 60 seconds of being called to the field. If you fail to show within 60 seconds then we will assume that you do not want to compete in the given round
|
|
|
|
|
||
|
02.2007 |
|